home ニュース グッズ 雑談用 質問用 画像・動画 ガイド・トラブル MOD導入ガイド Creation Club ガイド その他

※閲覧者数で増加
Fallout シリーズや世紀末的な作品の情報、MODのレビューを掲載するファンサイトです。
591
英語版を日本語化する手順ガイド
更新日:2017.9.25 / 12:36



Fallout4 の英語版を日本語化する手順です。

英語版日本語化のメリット
英語版に比べて配信までに時間がかかる日本語版のバージョンアップを待つことなく、F4SEを使う最新のMODが利用できるようになります。

英語版日本語化のデメリット
将来、Creation Club が日本語版に対応した場合、購入したコンテンツが英語になります。
これを日本語化することは簡単(後述)ですが、手間はかかります。




英語版の日本語化


1)日本語版の音声データと映像データをバックアップする

590
Fallout4 の日本語版をインストールします。
インストールされている場所のDataフォルダから、ファイル名に Voices が含まれる音声ファイルをどこかにバックアップしておきます。

DLCを購入していない場合、DLC用の音声ファイルはありません。
映像データはVideoフォルダごとコピーしておきましょう。


インストール場所の例
SteamLibrary\steamapps\common\Fallout 4\Data
Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Fallout 4\Data





2)英語版に切り替え

589
Steam の Fallout4 のプロパティから言語を変更します。





3)英語版を日本語化するファイルの導入

英語版を日本語化する言語ファイルをダウンロードしてNMMで導入します。
リネームした日本語ファイルとUI用のファイルをまとめたものです。

※Creatin Club 関連のコンテンツは文字化けします

後述しますが、自分で用意できる手順を覚えるのがベストです。
言語ファイルは fallout4Translator にもアップロードされています。





4)バックアップしておいた音声・映像ファイルを入れる





5)Fallout.ini の編集

588
My Games の Fallout4.ini を開き、sLanguage=ja を sLanguage=en に変更します。
これを忘れるとゲームが起動しません。

Fallout4.ini が読み取り専用ファイルになっている場合は、プロパティから読み取り専用を解除。
編集が終わったら、再び読み取り専用にしておきます。


ファイルの場所の例
Users\ユーザー名\Documents\My Games\Fallout4





6)ゲームを起動して確認





言語ファイルの抽出方法

ゲーム本体やDLCの Main.ba2 に含まれています。


587

例として、Bethesda Archive Extractor を使って、DLC:ファーハーバーのデータ、DLCCoast - Main.ba2 から言語ファイルを取り出します。

ゲームの言語設定を日本語以外にしていても全ての対応言語のファイルが含まれています。
しかし DLC1:Automatoron だけは、日本語版にしないと日本語のファイルが含まれていませんが、日本語版の時に取り出すのを忘れても、fallout4Translator からダウンロードできます。
(この仕組みがこのDLCよりあとに実装されたため、忘れられちゃってるのかも)


日本語用の言語ファイルを3つ取り出します。
DLCCoast_ja.DLSTRINGS
DLCCoast_ja.ILSTRINGS
DLCCoast_ja.STRINGS

ja の部分を en にリネームして、Strings フォルダに入れます。

この手順で、英語版を日本語化した環境でも Creation Club で購入したコンテンツを日本語化することが可能です(おそらく将来的には)


※コメント欄は情報交換用に利用してください

当サイトの情報を他所の投稿形式サイトへ引用・盗用する行為はご遠慮ください
    • http://boy
      32:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/11/13 12:42
    • ID:Fve5vejX0
    • 今日、GOTY版買ったんで手順通り試したら、問題なく日本語化できたよ。動画は英語だったけど
    • http://boy
      31:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/11/11 23:20
    • ID:6ljug6A30
    • 一応メモ書き的に。
      http://fallout4.blog.jp/archives/50534978.html
      F4SE利用目的で英語版を日本語化するときには、動画については過去の記事にもある「動画の音声を差し替える」手段が必要です(動画がマルチチャンネルの音声で、英語版では英語版の音声を再生してしまうため)。
      注意事項として、上のページのバッチコマンドには2つの漏れ(introとGameIntro_V3_Bがない)と1つの間違い(luckが直接書き換えられている)があります。
    • http://boy
      30:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/11/10 18:15
    • ID:cgM91jcW0
    • GOTY買ってこの手順試してみたんだけど、全然日本語化されなかった。
      最近のアプデで仕様変わったりしてないですよね?
    • http://boy
      29:
    • 27
    • 2017/11/01 10:52
    • ID:8WeDiXHY0
    • 今度は起動後タイトル(っていうかオープニングムービー中に)で確定CTDするようになった

      腹立つなぁ・・・何が原因だこれ
    • http://boy
      28:
    • 27
    • 2017/11/01 08:50
    • ID:8WeDiXHY0
    • 今再チャレンジしたら無事にDL出来た(ついでに見た事のないBa2も増えてた)
    • http://boy
      27:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/10/31 19:35
    • ID:Bxg5aqQr0
    • セーブデータが壊れたので、ついでだからとこれを参考にして日本語版から英語版(&日本語字幕)にしようとしたら、英語版(も日本語版も)Videoファイルしかダウンロード出来なかった・・・(整合性チェックしてもダメ)
      なんだこれ!?
    • http://boy
      26:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/10/25 00:03
    • ID:02.Fhlb80
    • 自己解決しましたすんません。
      7zip形式のまま導入すればいいのに、展開してからそのフォルダをNMMで導入しようとしてました。
    • http://boy
      25:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/10/24 23:57
    • ID:WdZVq.f20
    • 手順3にある
      ダウンロードしたものをNMMで導入するという手順が
      具体的にどうすればいいのかわかりません。
    • http://boy
      24:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/10/24 10:41
    • ID:a3fs4Mnz0
    • DLC1:Automatoron の日本語ファイル、fallout4Translatorの中にも見当たらないけど、入ってる?
    • http://dova
      23:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/10/16 15:54
    • ID:GNscyF9E0
    • >>22
      自分も同症状でしたが
      Configuration Tool でInvaildate Archivesを設定しましたら動作しました
      久しぶりに連邦に帰ってくるとうっかり失念
    • http://boy
      22:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/10/15 05:13
    • ID:oTxGN2Lr0
    • うーん、最新版だとどうやっても文字化けしちゃうな

      なんでだろ
    • http://feral
      21:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/10/13 00:10
    • ID:TLh1HGNp0
    • まぁCCもMODSもあんま欲しいのないから現状困らないんだけども
    • http://feral
      20:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/10/13 00:07
    • ID:TLh1HGNp0
    • ENB最新verのときにも触れたけどこの環境でReshade入れるとタイトルメニューのCreationClubとMODSが選択できなくなるのはおま環かな
      最初DEF_UIが原因かと思ったけどそっちっぽいのよね…
    • http://boy
      19:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/28 17:59
    • ID:GSgQ3zZ30
    • 先ほど英語日本語化して、ニューゲームで始めたのだけれど
      オープニングやS.P.E.C.I.A.Lの説明ムービーが英語版のままになってた
      きちんと映像データも日本語版のバックアップと差し替えたのに
      うーん、何が原因なんだろう
    • http://boy
      18:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/26 23:34
    • ID:tJoYb4B50
    • 台本がぎりぎりまで公開されないとかばらばらに送られてくるとかあるみたいね
      今回はGOTYと合わせてくると期待してるけどなかったら英語日本語化やるかなぁ
    • http://boy
      17:
    • 16
    • 2017/09/26 20:56
    • ID:f5EIX6fu0
    • と思ったら
      MO2だとゲーム起動のたびにeslのチェック外れちゃうなあ・・・
    • http://boy
      16:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/26 19:01
    • ID:f5EIX6fu0
    • ためしに適当な装備MODのespをCKでesl化して導入してみたけど
      MO2でもちゃんと使えるね
      タイトル画面の「MOD」の所でeslをアクティブにするのを忘れないこと
    • http://boy
      15:
    • 1
    • 2017/09/26 09:54
    • ID:aybcTt1a0
    • >>3
      存在忘れてた…
    • http://boy
      14:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/26 04:38
    • ID:9yu4WtOd0
    • とにかく管理人…見事だ。よくやった。
    • http://boy
      13:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/26 04:34
    • ID:9yu4WtOd0
    • アップデートの度に自分で(fiat.グーグル先生(笑))差分を翻訳してなあ…
    • http://boy
      12:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/26 00:42
    • ID:bKvnrBMF0
    • Skyrimで死ぬほどやったこの作業をやる時がついに……
    • http://boy
      11:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/25 21:11
    • ID:ZAIMtWKL0
    • 字幕が中央寄せになる違和感
    • http://dova
      10:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/25 20:03
    • ID:FYTUR0ne0
    • 英語バージョンの中に含まれる字幕と音声ファイルを日本語の物に差し替えて(Stringsフォルダ内のファイルが優先して読み込まれる)
      日本語化するというわけですな
    • http://boy
      9:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/25 19:07
    • ID:aR1EZXcM0
    • 日本語音声と英語音声どっちもやったけど、個人的には英語音声のほうが好き。

    • http://jump3
      8:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/25 18:55
    • ID:lkQ3jPtM0
    • スタート地点変更・グッドネイバー拡張・ガンナー中立化が英語音声混じりなので英語音声日本語字幕にしてしまうか悩んでいる…
    • http://mysterious
      7:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/25 17:30
    • ID:.gcmMTfd0
    • >>3
      ESPファイルのコンバートをCreation Kitで実行すればESLファイルになるので255個のプラグイン制限を回避できるはず。
      やり方は以前に情報局でも説明されてたよ。
    • http://boy
      6:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/25 16:10
    • ID:5DwCHOlK0
    • >>5
      ゼニアジの人じゃないと答えられない
      アジア版はパブリッシャーが違うしアジア版独自の工程に時間がかかるのかもしれない
      日本語版だけじゃないし配信するのはSteamだし工程は多いと思われる
      想像だから信じないでね
    • http://boy
      5:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/25 15:24
    • ID:WWBFclo.0
    • 根本的な話なんだけど
      何で日本語版の更新っていつも遅れるの?
      極端な話こうやって日本語化した英語版を日本版として配信しちゃいけないの?
    • http://bos
      4:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/25 15:14
    • ID:hsX03eAm0
    • ついに4もこの作業を行う時が来たか……
      NVやスカイリムをやるとなると最早おなじみの作業。でも今はあまりやる必要を感じられん……もう半年過ぎてジニアジが動かんとかだったら怒りをもってやるかもしれんが()
    • http://jump3
      3:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/25 14:11
    • ID:HNcbGYRx0
    • >>1
      eslファイルを使えるようになるのは利点じゃないか?
      CCはどうでもよくてもeslを使えるようになるのはデカイと思うぞ?(まだ使ってるMod見たことないけどw)
    • http://dova
      2:
    • 1
    • 2017/09/25 13:20
    • ID:isgiiVyr0
    • もっと言っちゃうとF4SEのMODを更新しない(MCM未対応MOD等)を使わない人は無縁って感じ。

      逆に言うとF4SEがっつり使ったりMCM入れるなら必ずやれ今すぐやれ
    • http://dova
      1:
    • 名無しの放浪者
    • 2017/09/25 13:12
    • ID:isgiiVyr0
    • 利点:新しいMODが使える

      欠点:めんどいので、1.09以前のMODでもいい or CC興味ない or バニラ派 はぶっちゃけやらなくていい。

      1.10アプデ自体はCC以外特に追加要素ないからね
  • ps4
    xbox
    Creation Club

    Apparel / Weapons / World
    Amazon
    ハセガワ マシーネンクリーガー 反重力装甲戦闘機 Pkf.85 ファルケ 1/20スケール プラモデル MK01
    ブリック・ワークス マシーネンクリーガー リフレッシュガール 裸足の季節 1/20スケール レジンキャスト組立キット MUS-26
    フォールアウト ヌカ・コーラ ロゴ トートバッグ
    装甲騎兵ボトムズ スコープドッグ<メルキアカラー> & パラシュートザック 1/12スケール ABS&POM&PVC製 塗装済み可動フィギュア
    OFFICIAL
    fallout4.com
    Bethesda.net
    Bethesda.com(日本公式)
    falloutshelter.com
    Creation Club
    MODS COMMUNITY
    Fallout4 Nexus
    Fallout3 Nexus
    Fallout New Vegas Nexus


    MOD LINK
    Creationkit.com
    Fallout 4 Script Extender (F4SE)
    Fallout 4 ENB Series
    FAN SITE
    旧DRAGONPORN
    新DRAGONPORN
    SKYRIM PC版 MOD導入ガイド
    The Tamriel Times(ESO)

    SHOP
    The Bethesda Store (注文方法)
    Gaming Heads
    Thinkgeek
    GameStop
    The Contents of this page may not be used, published or reproduced without the owners written permission.
    画像及び文章を含む無断転載・二次使用を禁止